top of page
藻荇風插畫〈霧中海國〉:以極簡灰線勾勒島國之形,霧中寓意帝國餘夢。Minimalist illustration The Kingdom in the Mist: fine gray linework forming an island silhouette, evoking the lingering dream of a fading empire. 藻荇風の極簡線画〈霧の中王国〉:灰色の線で島国を描き、霧の中に沈む帝国の夢を喚起する。

藻荇風插畫:〈霧中海國〉|Alllgae Illustration: The Kingdom in the Mist|霧の中王国

藻荇風作品〈霧中海國〉,以灰線與留白描繪昔日大英帝國的孤影與餘暉,象徵榮光已沈、記憶仍息。The Alllgae-style illustration The Kingdom in the Mist captures the fading echo of the British Empire through mist and silence, symbolizing dignity after decline and memory that breathes. 藻荇風の線画〈霧の中王国〉は、霧と静寂によって大英帝国の残光と記憶の息づきを象徴する。

大不列顛暨北愛爾蘭聯合王國

United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
グレートブリテン及び北アイルランド連合王国

.
.

〈霧中海國〉

霧,是她的堡壘;
海,是她的疆土。
曾有一面旗幟,
揚遍四海。

如今,
潮聲深沈,
海鷗徘徊。
島嶼靜臥霧中,
海風成為記憶的呼吸。

那西沈的夕陽,
將化作一縷灰線,
輕輕浮於蒼茫海上,
似夢未醒,
似影將消。

.
.

The Kingdom in the Mist

.

Mist is her fortress;
the sea, her realm.
Once, a flag had risen,
and fluttered across the four seas.

Now,
the tides murmur deep,
and seagulls linger.
The island lies still within the mist,
the sea breeze becomes the breath of memory.

That west-sinking sun
shall turn into a pale gray line,
drifting lightly upon the vast sea—
as if a dream not yet awakened,
as if a shadow about to fade.


霧の中王国

霧はその砦、
海はその領土。
かつて一つの旗が、
四つの海に翻った。

いま、
潮の声は深沈と響き、
カモメは彷徨う。
島は霧の中に静かに横たわり、
海風は記憶の息となる。

西に沈む夕陽は、
やがて一筋の灰色の線となり、
蒼茫たる海にそっと漂う――
まだ覚めぬ夢のように、
消えゆく影のように。

.
.

.

bottom of page