top of page
藻荇風插畫〈燕人張翼德〉:黑白極簡筆線呈現張翼德於長坂橋怒喝退軍,一人一騎立作山河脊梁的氣勢。 Minimalist black-and-white Alllgae illustration Yan-born Zhang Yide: depicting Zhang Yide’s iconic roar at Changban Bridge, where his presence alone held firm against overwhelming forces. 藻荇風の極簡線画〈燕地に生まれし張翼徳〉:長坂橋で一人一騎が山河を支えた威圧の瞬間を描く。

藻荇風插畫:〈燕人張翼德〉| Alllgae Illustration: Yan-born Zhang Yide | 燕地に生まれし張翼徳

藻荇風作品〈燕人張翼德〉:以極簡線條重構長坂橋一喝之威,描繪張翼德怒震十萬鐵騎、化敵勢為風聲的史詩時刻。 The Alllgae-style illustration Yan-born Zhang Yide reimagines the legendary roar at Changban Bridge, where Zhang Yide’s thunderous cry dissolved ten thousand riders into echoes of hoofbeats, breath, and wind. 藻荇風の線画〈燕地に生まれし張翼徳〉は、長坂橋での一喝が十万の鉄騎を風のささやきへと溶かした英雄的瞬間を再構成する。

張飛大喝長坂橋

Zhang Fei’s Roar at Changban Bridge
張飛、長坂橋の一喝

.
.

〈燕人張翼德〉

橋上一喝,
天下皆驚。
十萬鐵騎,
化作馬蹄聲、呼吸聲、風吹聲⋯⋯

是時也,
他一人一騎,
立作山河的脊梁。

.
.

Yan-born Zhang Yide

.

On the bridge he roared,
and the world trembled.
Ten thousand iron riders
dissolved into hoofbeats,
into breath,
into the whisper of wind…

In that moment,
he and his steed alone
became the backbone of the land.


燕地に生まれし張翼徳

橋の上で一喝し、
天下が震えた。
十万の鉄騎は、
蹄の響きへ、
呼吸のうねりへ、
風のささやきへと──溶けてゆく。

この時、
彼はただ一人、ただ一騎にして、
山河を支える脊梁となった。

.
.

.

bottom of page