
藻荇風插畫:〈那個女人〉|Alllgae Illustration: That Woman|その女
藻荇風作品〈那個女人〉,以極簡筆線重構深宮中的冷峻身影,影射清末權力核心的象徵人物慈禧太后,描寫她握住朝局脈門、被指掏空柱礎亦被視為肩負殘樑;天變地鳴之際,樑傾柱折成為必然。她在山河沸騰中以冷眼面對命運,直至吐出最後一口氣,帝國方在其身後崩成塵沙,傾入歷史長河並堆成皇陵封土。Alllgae-style minimalist illustration “That Woman” evokes the imagery of Empress Dowager Cixi as a historical symbol of late-Qing power; only after her final breath does the empire collapse into dust and sink into the river of history. 藻荇風の線画〈その女〉は、清末の権力象徴である慈禧太后を想起させ、彼女の死後に帝国が塵と崩れ歴史の大河へ傾き落ちる象徴性を描く。
慈禧太后
Empress Dowager Cixi
慈禧太后
.
.
.
.
〈那個女人〉
那個女人,
坐在深宮,
握著朝局的脈門。
或言,
她掏空了皇宮的柱礎;
或言,
她肩負著蛀空的殘樑。
一旦天變地鳴,
自然樑傾柱折。
山河沸騰,
她卻眼神冷峻,
似在算計,
又似已看透,
必然會來的命運。
直到那天,
她吐出最後一口氣,
帝國才在她身後,
崩成塵沙,
被傾入歷史長河,
又堆成皇陵封土。
.
.
That Woman
.
That woman,
sitting deep within the palace,
her hand upon the pulse of the court.
Some said
she hollowed out the pillars of the palace;
some said
she merely bore the burden
of beams long eaten through.
When heaven shook and earth roared,
how could the beams not fall
and the pillars not break?
The land boiled,
yet her gaze stayed cold—
as if calculating,
as if already seeing through
the fate that would surely come.
Until that day,
when she breathed out her final breath,
and only then
did the empire behind her
collapse into dust,
tilt into the river of history,
and rise again
as the sealed mound of a royal tomb.
その女
その女は、
深宮に坐し、
朝局の脈を握っていた。
或る者は言う、
彼女が宮殿の柱を掏ち抜いたと。
或る者は言う、
朽ちた梁を背負っていただけだと。
天が揺れ、地が鳴り響けば、
梁は傾き、柱は折れるほかない。
山河は沸き立ち、
彼女のまなざしは冷ややか。
算盤を弾くようでもあり、
すでに見通したようでもある、
避けられぬ運命を。
その日が来て、
彼女が最後の息を吐いた時、
帝国はその背後で
塵と崩れ、
歴史の大河へと傾き流れ、
また累なりて
皇陵の封土となった。