top of page
藻荇風插畫〈搖籃〉:黑白極簡線條描繪熟睡嬰兒,被母親手臂象徵的弧度溫柔包覆。Minimalist Alllgae-style illustration Cradle: a newborn resting in the calm curve symbolizing a mother’s arms, evoking safety, warmth, and vivid dreams. 藻荇風の線画〈ゆりかご〉:母の腕を思わせる弧の中で眠る赤子を、簡潔な線で表現する。

藻荇風插畫:〈搖籃〉|Alllgae Illustration: Cradle|ゆりかご

藻荇風作品〈搖籃〉,以極簡線條呈現初生襁褓的安眠與母親手臂最柔軟的守護。英譯 Cradle 以詩意筆調描繪世界萬千搖籃中,唯有母親懷抱最為安穩的真意。Alllgae-style illustration Cradle captures the gentlest warmth and the most steadfast solace within a mother’s arms. 藻荇風の線画〈ゆりかご〉は、母の腕に抱かれる安らぎと、そこで育まれる眠りと夢を象徴的に描く。

藻荇風插畫〈搖籃〉:黑白極簡線條描繪熟睡嬰兒,被母親手臂象徵的弧度溫柔包覆。Minimalist Alllgae-style illustration Cradle: a newborn resting in the calm curve symbolizing a mother’s arms, evoking safety, warmth, and vivid dreams. 藻荇風の線画〈ゆりかご〉:母の腕を思わせる弧の中で眠る赤子を、簡潔な線で表現する。

懷抱中的嬰兒

Baby in Arms
抱きしめられる赤子

.
.

.
.

〈搖籃〉

世間搖籃萬千,
藤的、布的、
風的、歌的,
但最安穩的,
還是母親的手臂。

那裡有最溫柔的溫暖,
也有最可靠的依靠。
在那弧度裡,
包覆著最酣的睡眠,
孕育著最活的夢境。

.
.

Cradle

.

Among the countless cradles in this world—
those of rattan,
of cloth,
of wind,
of song—
the safest one of all
is still a mother’s arms.

There rests the gentlest warmth
and the most steadfast solace.
Within that tender curve
lies the soundest slumber
and the dreams most vividly alive.


ゆりかご

この世には、
藤のゆりかご、
布のゆりかご、
風のゆりかご、
歌のゆりかご──
幾千あれど、
いちばん安らげるのは、
やはり母の腕。

そこにはいちばん優しいぬくもりと、
いちばん確かなより所がある。
そのやわらかな弧の中で、
いちばん酣い眠りが包まれ、
いちばん生き生きとした夢が育まれてゆく。

.
.

.

bottom of page