top of page
藻荇風插畫〈榮耀〉:以黑白極簡線條描繪美國總統戴上新羅金冠的象徵畫面,諷喻政治權力與榮耀的幻象。Minimalist illustration Glory: a black-and-white linework depicting U.S. President wearing the Silla gold crown, symbolizing the illusion of political power and glory. 藻荇風の極簡線描〈栄光〉:新羅の金冠を戴くアメリカ大統領を通して、政治的権威と栄光の虚像を表す。

藻荇風插畫:〈榮耀〉|Alllgae Illustration: Glory|栄光(えいこう)

藻荇風作品〈榮耀〉,靈感源自「美國總統訪問南韓,象徵性獲贈新羅金冠」的假想場景。畫作以極簡筆線諷喻權力與榮耀的虛實轉換——榮耀從不在冠,而在人。The Alllgae-style illustration Glory reimagines a symbolic moment where a U.S. president receives a Silla gold crown during a visit to South Korea, questioning where true power lies. 藻荇風の線描〈栄光〉は、アメリカ大統領が韓国訪問の際に新羅の金冠を授かるという象徴的な場面を再構成し、栄光の所在を問いかける。

戴著新羅金冠的美國總統

The American President Wearing the Silla Gold Crown
新羅の金冠を戴くアメリカ大統領

.
.

〈榮耀〉

榮耀從來非關王冠,
權力向來只問是誰。
仿製的金冠,
也能因為擁有的人,
成為新的歷史文物。

.
.

Glory

.

Glory has never lain in the crown;
Power has always rested in the one who wears it.
Even a gilded imitation,
by virtue of its bearer,
may one day become a relic of history.


栄光

栄光はもとより冠にあらず。
権力はつねに、誰が戴くかにある。
たとえ模造の金冠でも、
それを持つ者によって、
やがて歴史の遺物となる。

.
.

.

bottom of page