top of page
藻荇風插畫〈坐〉:極簡黑白碎線構成的熊貓靜坐形象,留白成為主體,象徵去留未定前的重量與沉默。Alllgae minimalist illustration Sitting: a black-and-white line-drawn panda seated in stillness, with negative space emphasizing quiet weight before transition. 藻荇風の極簡線画《座る》:断片的な白黒線で描かれた座るパンダ、余白が主役となり、移動以前の沈黙と重さを表現する。

藻荇風插畫:〈坐〉|Alllgae Illustration: Sitting|藻荇風線画《座る》

藻荇風作品〈坐〉,以極簡碎線與大量留白描繪一隻靜坐的熊貓,呈現被外在決定命運之前的停留狀態與落漠重量。The Alllgae-style illustration Sitting depicts a panda at rest through minimalist broken lines and negative space, expressing stillness and quiet resignation before movement begins. 藻荇風の線画作品《座る》は、断続的な線と余白によって、移動が始まる前の静止と落漠の重さを象徴的に描いている。

藻荇風插畫〈坐〉:極簡黑白碎線構成的熊貓靜坐形象,留白成為主體,象徵去留未定前的重量與沉默。Alllgae minimalist illustration Sitting: a black-and-white line-drawn panda seated in stillness, with negative space emphasizing quiet weight before transition. 藻荇風の極簡線画《座る》:断片的な白黒線で描かれた座るパンダ、余白が主役となり、移動以前の沈黙と重さを表現する。

.
.

.
.

〈坐〉

只想坐著,
何必起來⋯⋯

雲飄,
日照。
竹影如常,
風一般地吹。

有人。

觸不到陽光,
便摸雲;
留不住清風,
就砍竹。

不問去處,
不計歸期;
在物流之前,
仍把重量,
放在地上。

.
.

Sitting

.

I only want to sit.
Why must I stand…

Clouds drift.
Sunlight falls.
Bamboo shadows remain as they are.
The wind blows, as it always does.

Someone.

Unable to reach the sun,
they touch the clouds;
unable to keep the wind,
they cut the bamboo.

I do not ask where I am going,
nor do I count the return.
Before the logistics begin,
I still place my weight
upon the ground.


座る

ただ、座っていたい。
立ち上がる理由が、見つからない……

雲は流れ、
光は降りる。
竹の影は変わらず、
風も、いつもどおりに吹いている。

誰かがいる。

陽に触れられなければ、
雲に手を伸ばし、
風を留められなければ、
竹を切る。

行き先は問わない。
帰る時も数えない。
運ばれる前に、
私はまだ、
重さを地に預けている。

.
.

.

bottom of page