top of page
藻荇風插畫〈再來〉:極簡黑白線條描繪白喉秧雞重返島上的姿態,以留白表現生命再現與自然記憶的回筆。 Minimalist black-and-white Alllgae illustration Return: linework depicting the Aldabra rail’s return to the island, expressing rebirth and nature’s silent recollection through intentional blank space. 極簡線描〈ふたたび〉:白喉クイナが島へ戻る姿を白黒の筆線で表し、再生と自然の余白を示す。

藻荇風插畫:〈再來〉|Alllgae Illustration: Return|〈ふたたび〉

藻荇風作品〈再來〉取材自滅絕後再度復現的白喉秧雞,以極簡留白重構其再臨小島的羽影與足跡,象徵自然記憶中未斷的生命之筆。 The Alllgae-style illustration Return is inspired by the Aldabra rail, a once-extinct bird that reappeared through iterative evolution; minimalist linework reimagines its return to the island, symbolizing nature’s unfinished lines of life. 藻荇風の線描〈ふたたび〉は、一度滅びた白喉クイナが再び姿を現した事例を題材に、島に戻る羽影と歩みを極簡の筆致で再構成し、自然の記憶に残る生命の余白を象徴する。

藻荇風插畫〈再來〉:極簡黑白線條描繪白喉秧雞重返島上的姿態,以留白表現生命再現與自然記憶的回筆。 Minimalist black-and-white Alllgae illustration Return: linework depicting the Aldabra rail’s return to the island, expressing rebirth and nature’s silent recollection through intentional blank space. 極簡線描〈ふたたび〉:白喉クイナが島へ戻る姿を白黒の筆線で表し、再生と自然の余白を示す。

曾滅絕又再現的白喉秧雞

The Aldabra Rail: A Species
That Reappeared After Extinction
絶滅後に再出現した白喉クイナ

.
.

.
.

〈再來〉

潮水湮沒了牠,
海風又帶回牠。
羽影再飾小島,
足跡重寫幼沙。

原來,
滅絕未必墨斷,
卻是自然記憶中的留白。
倘逢環境翻開舊頁,
能有生命重描新筆。

.
.

Return

.

The tide erased its trace,
yet the sea-wind brought it back.
Once more, wings grace the isle,
and steps rewrite the tender sand.

After all,
extinction is not the end of ink,
but a pause—
a whitened space in nature’s memory.
When the world turns a forgotten page,
life may draw its lines anew.


ふたたび

潮はその影を呑み、
風はその影を返す。
羽のひかり、島をまた飾り、
歩みは幼き砂を描きかえる。

そう、
滅びは筆の絶えではなく、
自然の記憶に残る余白。
環の頁がひらかれるとき、
いのちは新たな線を引きはじめる。

.
.

.

bottom of page