top of page
藻荇風插畫〈如夢令〉:以綠葉紅花象徵「綠肥紅瘦」,以簡筆留白呈現李清照詞中的春愁與醒思。Minimalist illustration Ru Meng Ling: green leaves and red blossoms evoke “the greens grow lush, the reds turn thin,” expressing the quiet melancholy of Li Qingzhao’s verse. 藻荇風の極簡線画《如夢令》:緑と紅の対比により「緑は肥え、紅は痩せゆく」を象徴し、静かな春愁を表現する。

藻荇風插畫:〈如夢令〉 | Alllgae Illustration: Ru Meng Ling | 如夢令

藻荇風作品〈如夢令〉,以極簡筆觸重構李清照名作,描繪春殘海棠、酒醒微愁的婉約情懷。The Allgae-style illustration Ru Meng Ling reinterprets Li Qingzhao’s lyric, capturing the delicate sorrow of fading blossoms and the tender awakening after wine. 藻荇風の作品《如夢令》は、李清照の名詞を極簡の線で再構成し、春の終わり、海棠の花、微かな酔いの醒めゆく哀感を描く。

暗呈「知否」二字的花和葉

Blossoms and leaves subtly revealing the hidden characters ‘Zhī Fǒu’
『知否』の二字をひそかに映す花と葉

.
.

〈如夢令〉

李清照

昨夜雨疏風驟,
濃睡不消殘酒。
試問卷簾人,
卻道海棠依舊。
知否,知否?
應是綠肥紅瘦。

.
.

Ru Meng Ling

.

Li Qingzhao

Last night, the rain fell light, the wind blew fierce;
Heavy sleep could not dispel the lingering wine.
I asked the maid who raised the blinds—
She said, “The crabapple blooms as before.”
Do you know? Do you not know?
It should be—the greens grow lush, the reds turn thin.


如夢令

李清照

昨夜は雨まばらに、風は激しく。
深き眠りも残る酒を消せず。
簾を上げし人に問えば、
「海棠はなお咲きております」と。
知っているか、知らぬか。
今こそ——緑は肥え、紅は痩せゆく。

.
.

.

bottom of page