top of page
藻荇風插畫《朱舜水》:黑白極簡線條描繪明末遺民朱舜水,展現其憂國之思、東瀛漂泊與守斯文的一生。Minimalist black-and-white illustration Zhu Shunshui, portraying the Ming loyalist scholar with calm linework that reflects his exile to Japan and his dedication to cultural tradition. 藻荇風の極簡線画《朱舜水(しゅしゅんすい)》:東瀛に漂泊しながら斯文を守り続けた彼の姿を静かな筆線で表現する。

藻荇風插畫:《朱舜水》|Alllgae Illustration: Zhu Shunshui|朱舜水(しゅしゅんすい)

藻荇風作品《朱舜水》,以極簡筆線重構明末遺民朱舜水的形象,呈現其漂泊半生、不改寸心的氣節。The Alllgae-style illustration Zhu Shunshui reimagines the Ming–Qing loyalist scholar through minimalist linework, capturing his drifting years, unwavering integrity, and devotion to the lineage of letters. 藻荇風の線画《朱舜水(しゅしゅんすい)》は、明末の遺民である彼の漂泊の生涯と、変わらぬ志を極簡の筆致で描き出す。

.
.

〈朱舜水〉

一生載道,
半世飄零。
眼底藏海潮,
眉端起風雨。
千里東瀛,
不改寸心;
萬古斯文,
仍憑一筆。

.
.

Zhu Shunshui

.

A life borne on the Way,
and half a lifetime set adrift.
In his eyes, the tide of the sea;
upon his brow, the gathering storm.
Though carried a thousand miles to Eastern shores,
his heart remained unaltered;
For the lineage of letters through the ages—
he upheld it with a single brush.


朱舜水

道を担い、生涯を歩み、
その半ばは漂泊の歳月。
眼には海の潮声を宿し、
眉には風雨の気を帯びる。
千里の東瀛に渡れど、
その心は寸も変わらず。
万古の斯文を継ぐために、
ただ一筆をもって支え続けた。

.
.

.

bottom of page